赫斯塔接過白紙,展開,發現這是一張接近對開的大紙。
紙上落著兩種文字,左側的字赫斯塔不認得,她猜應該是沃桑德塔的母語,右側是熟悉的第三區語,字跡看起來像是出自西莫婭之手。
勃朗什十二誡
第一:求知之誡。永懷好奇,叩問世界與自我之真相,尊崇智慧,善用判斷。
第二:慈悲之誡。心存仁愛,不輕視旁人或自我之痛苦。
第三:誠實之誡。言行如一,信守諾言。
第四:勇氣之誡。擇善而行,為正確之事承受代價。
第五:節制之誡。放縱必致毀滅,當節制飲食,節制物欲,節制情感,節制權力。
第六:正義之誡。抑強扶弱,止惡揚善。
第七:堅毅之誡。道阻且長,行則將至;行而不輟,未來可期。
第八:寬恕之誡。修習寬恕,怨恨如毒酒,飲者自傷。
第九:謙遜之誡。智者問,愚者答;謙者聽,傲者辯。
第十:感恩之誡。感恩日常點滴乃幸福之源。
第十一:創造之誡。唯創造使生命不朽。
第十二:希望之誡。在毀滅中,仍蘊藏重建之無限可能。
赫斯塔一條條讀完,而后抬起頭:“……勃朗什在什么地方?那是座什么樣的城市?”
加荷多蕾低聲翻譯了赫斯塔的話,沃桑德塔聽罷笑了幾聲:“是我的故鄉,不是城市……只是有幾個村莊罷了,從前。”
“離這兒多遠?”赫斯塔問道。
“它已經不存在了。”老人回答,“很多年前,就被夷為了平地。”
書房里產生了片刻沉默。
赫斯塔望著紙面上的十二誡,發出了一聲低嘆,而后忽地抬頭:“我明白。”
沃桑德塔聽懂了這個短句,她身體微微前傾,望著赫斯塔,用生澀的第三區語開口:“……您明白了什么呢?”
“您的勃朗什,就像我的阿斯基亞。”赫斯塔回答,“即便它在現世中已不存在,我們仍渴望讓它回到我們中間。”
老人微微昂起了頭,以某種略帶苦澀的微笑回應了赫斯塔的理解。
“但這些告誡要怎么當規則執行呢,”赫斯塔的視線又落回了紙面,她右手拿著白紙,左手手背輕碰那些文字,“這里每一條都太抽象了,而且,如果要拿它來規范一個人的日常行為,那要求也太高了。”
說著,赫斯塔看向西莫婭:“你覺得什么人才能完全做到這些要求?”
“不知道,”西莫婭歪頭,“圣人?”
“而且也沒有體現出懲罰,比如違背了某條規則后會承擔什么樣的后果——”
“我覺得她的意思是,”西莫婭主動開口,“所有涉及到具體事項的東西,全部具體討論,不管你是要獎賞一個人還是懲罰一個人,一切都圍繞著這套原則展開——考慮到我們現在的規模還比較小,我覺得這完全可以做到。這個聽起來麻煩的方式在目前反而有可能是效率最高的。”
“那這原則也不夠全面,”赫斯塔道,“這全都對自己和對同伴的期許和要求,那對那些蓄意傷害我們,或是背叛了我們的人呢?”